www.camionesclasicos.com http://www.camionesclasicos.com/FORO/ |
|
Foden del British Army http://www.camionesclasicos.com/FORO/viewtopic.php?f=83&t=3163 |
Página 1 de 2 |
Autor: | Javier Diesel [ Mar Dic 27, 2005 6:10 pm ] |
Asunto: | Foden del British Army |
Os pongo estos espectaculares y curiosos Foden que emplean los brits para el transporte de munición... |
Autor: | buron444 [ Mar Dic 27, 2005 6:39 pm ] |
Asunto: | |
Buenos bichos, Javier. Dos anécdotas relacionadas con Foden: 1. Cuando se exportó a Portugal, la marca era Poden, porque en portugués "foden" al parecer es una palabra malsonante, quizá la que todos mas o menos podemos imaginarnos. No sé si los lectores portugueses del foro pueden comentar algo sobre ello. 2. Los Foden actualmente se montan en la fábrica de Leyland, junto a determinados DAF y no sé si algo más. Es curioso lo que Leyland es ahora, un fabricante de camiones en el sentido más restringido, es decir lo único que hacen es montar camiones, ni les ponen su marca ni los venden; fabrican por encargo de otros, y éstos ponen sus marcas y venden por sus canales de distribución. |
Autor: | Ivan [ Mar Dic 27, 2005 7:16 pm ] |
Asunto: | |
buron444 escribió: porque en portugués "foden" al parecer es una palabra malsonante, quizá la que todos mas o menos podemos imaginarnos
Para la traudcción, reemplaza la F por J y asunto solucionado Saludos PD: también existe en gallego y tiene el mismo significado |
Autor: | Javier Diesel [ Mar Dic 27, 2005 7:41 pm ] |
Asunto: | Hola Buron |
Sí, Leyland es ahora propiedad a medias de DAF (que lo ha pasado bastante mal, parece ser) y de la americana Paccar, que ya compró a Foden hace unos añitos. Es una verdadera lástima el que marcas tan soberbias, con tanto sabor y tan buen hacer durante décadas se vayan diluyendo en conglomerados industriales sin personalidad ninguna... os suena cercano, verdad???? El único consuelo es que "ellos", estando en las islas, de alguna forma aún conservan "algo" de lo que fue la historia y las peculiaridades de su industria. |
Autor: | El personaje [ Mar Dic 27, 2005 9:31 pm ] |
Asunto: | |
Entonces a los FODEN les paso en Portugal lo mismo que el SEAT Malaga en Grecia y el MITSUBISHI Montero, en origen Pajero, en España porque todos estos fueron rebautizados . |
Autor: | Ivan [ Mar Dic 27, 2005 9:35 pm ] |
Asunto: | |
Que les pasó pues a los Málaga en Grecia? Cuenta, cuenta Saludos |
Autor: | El personaje [ Mar Dic 27, 2005 9:38 pm ] |
Asunto: | |
Ivan escribió: Que les pasó pues a los Málaga en Grecia? Cuenta, cuenta
Saludos En griego Malaga creo que es Malaka y eso por lo que se ve es una palabra malsonante en ese idioma por ello a los de SEAT se les ocurrio rebautizar este modelo como Gredos. |
Autor: | Ivan [ Mar Dic 27, 2005 10:03 pm ] |
Asunto: | |
He mirado y malaka significa "suavemente" en griego Tanto les molesta esa palabra? |
Autor: | El personaje [ Mar Dic 27, 2005 10:06 pm ] |
Asunto: | |
Ivan escribió: He mirado y malaka significa "suavemente" en griego Tanto les molesta esa palabra?
Pues no se en que pudo molestarles pero la historia que he contado es tal como es. |
Autor: | Javier Diesel [ Mar Dic 27, 2005 10:27 pm ] |
Asunto: | la palabreja |
"Malaka" en griego es algo así como "mari##´n" según me contó una amiga estuvo allí de Erasmus y la empleaba a diestro y siniestro entre tanto "pulpo" griego... |
Autor: | trasgo [ Mar Dic 27, 2005 10:30 pm ] |
Asunto: | |
malaka es un insulto en griego y creo que bastante fuerte |
Autor: | El personaje [ Mié Dic 28, 2005 12:18 am ] |
Asunto: | Re: la palabreja |
Javier Diesel escribió: "Malaka" en griego es algo así como "mari##´n" según me contó una amiga estuvo allí de Erasmus y la empleaba a diestro y siniestro entre tanto "pulpo" griego...
Gracias por traducir la palabreja en cuestión ya que algo bueno no tiene que ser, pero a lo mejor tiene otras asepciones en ese idioma y en función de que modo se utilice. |
Autor: | SITO [ Mié Dic 28, 2005 12:35 am ] |
Asunto: | |
QUE MALAKA ES UN INSULTO¿? PUES COMO SE ENTEREN LOS DE AQUI NO CREO QUE LES SIENTE BIEN QUE EL NOMBRE DE SU CIUDAD SEA UN INSULTO. SALUDOS DESDE MALAGA |
Autor: | Ivan [ Mié Dic 28, 2005 8:37 am ] |
Asunto: | Re: la palabreja |
Javier Diesel escribió: "Malaka" en griego es algo así como "mari##´n" según me contó una amiga estuvo allí de Erasmus y la empleaba a diestro y siniestro entre tanto "pulpo" griego...
Pues anda para la palabrita tú, quizás tenga doble sentido como aquí "mariquita" Saludos |
Página 1 de 2 | Todos los horarios son UTC + 1 hora |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |