|
COLABORADOR |
|
Registrado: Sab Mar 26, 2005 1:04 am Mensajes: 2378 Ubicación: Muy cerca de los cacharros gracias a este forazo
|
Miguel schreibt:
Manuel, si aprendes español con la misma destreza que construyes esas maquetas rodantes, te veo de académico de la lengua hispana... Con tu último mensaje, ya sabes más palabras que muchos de nosotros en alemán. Sigue deleitándonos con tus creaciones. Un saludo, Miguel P.D.- Y gracias nuevamente a Rafa, por esas imprescindibles (para mí) traducciones.
Manuel, wenn Du Spanisch mit der gleichen Gewandheit lernst, wie Du diese rollenden Modelle baust, sehe ich Dich schon als Professor der spanischen Sprache... Mit Deinem vorherigen Beitrag hast Du gezeigt, dass Du schon mehr Wörter auf Spanisch kannst als viele von uns auf Deutsch. Ergötze uns weiter mit Deinen Werken. Gruß, Miguel PS Nochmals Danke, Rafael (also wieder ich ), für diese (für mich) unentbehrlichen Übersetzungen.
Miguel, es un placer entrometerme de alguna manera en estas charlas entre artistas como vosotros. (Miguel, es ist mir ein Vergnügen, mich irgendwie in diese Unterhaltung unter Künstlern einzuklinken)
Manuel escribe:
Vielen Dank Leute. So, auf gehts zum Endspurt!!! Inzwischen hat auch der Anhänger seine Farbe erhalten. Einige Sachen ( Beleuchtung hinten , die Feder an der Deichsel vorne, auf dem Podest oben der Belag und Finish ) sind jedoch noch zu machen.
Muchas gracias, gentes! Y ahora llega la recta final. Entretanto, el remolque también está pintado, pero aún quedan por hacer algunas cosas (pilotos traseros, el muelle del brazo de tiro delantero; en la base, la capa y el acabado).
Rohrleitungen Eisenfarbig abgesetzt
El color hierro da un efecto de contraste a la tubería...
Ebenso die Aufstiegsleiter, Domdeckel und restliche Rohre. Die "Schill Malz"" Beschriftung ist wieder von Hand gemalt ( unter Hilfe einer Schablone vorgemalt )
...igual que a la escalera, la tapa abovedada y la tubería restante. He vuelto a pintar el rótulo "Schill Malz" (pintando la primera capa con una plantilla)
Auf dem Reserveradhalter, hab ich Holz eingebracht, wie es im Original auch war. Reseverad kommt jedoch hier nicht rein, der bleibt mal leer.
Para el portarrueda de reserva he utilizado madera, pues así era el original. Pero no voy a poner rueda de repuesto. El portarrueda habrá de permanecer vacío.
Ablaß, mit Absperrhahn, auch hier hab ich wieder ein Feuerzeug recycelt
La salida, con válvula de cierre; para ella, he vuelto a reciclar un mechero.
Das fast fertige Gespann
El conjunto casi acabado
Morgen werd ich mich noch um die Beleuchtung kümmern, dann kann ich das Modell auch in Kleinostheim vorstellen
Mañana le toca a los pilotos, entonces podré presentra el modelo en Kleinostheim
Und Jesustroner (Jesús- ein weiterer Künstler – otro artista-) schreibt:
INCREIBLE! ES FANTASTICO! ERES UN JOYERO!
GRACIAS POR ENSEÑARNOSLO.
UNGLAUBLICH! ES IST FANTASTISCH! DU BIST EIN JUWELIER! DANKE, DASS DU UNS DEINE ARBEIT VORSTELLST.
Und ich kann mich auch nur wiederholen, einfach großartig! (Y yo no puedo sino repetir que es sencillamente grandioso)
_________________ Saludos
pax
|
|